Continguts: 47016

never / mai

Aquesta entrada forma part de l'apartat Calcs de l'anglès: recursos més freqüents en anglès que en català. Hi ha recursos que en anglès es fan servir amb una alta freqüència que l'estructura del català no demana.

 

En català mai té un ús més restringit. Per tant,  s'ha de deduir del context si l'èmfasi és tan accentuat que l'exigeixi necessàriament.

1. A vegades no cal traduir-lo. En altres casos, es pot aconseguir un èmfasi inferior amb pas:

I would never return here
Jo no hi tornaria pas

2. Quan before acompanya never, no cal traduir-lo:

I've never seen such a thing before
No havia vist mai abans una cosa així
No havia vist mai una cosa així

3. Al costat de mai, tenim també l'opció de més:

I'll never return to Ohio
No tornaré mai a Ohio
No tornaré més a Ohio

Continguts: 47016
ésAdir