Tancar
46693 continguts | Actualització: 24-02-2024
El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals
cerca cerca avançada
general pel·lícules
Imprimir

Jornada ésAdir: "Els noms propis d'alfabet no llatí en els mitjans de comunicació"

Jornada ésAdir

 

Títol: "Els noms propis d'alfabet no llatí en els mitjans de comunicació"
Data: 20-2-2009
Lloc: Auditori de TV3

 

Al-Qaeda o Al-Qaida?, Shevchenko o Xevtxenko?... La presència de noms propis procedents de llengües que no fan servir l'alfabet llatí (com l'àrab, el rus, l'hebreu, etc.), tant de l'àmbit de la política com dels esports o la cultura, és constant en els mitjans de comunicació d'arreu del món. Tot i això, no sempre s'escriuen ni es pronuncien de la mateixa manera, per factors diversos.

L'ésAdir va convocar el 20 de febrer del 2009, a l'Auditori de TV3, una jornada de reflexió i intercanvi sobre la transcripció gràfica i la pronúncia dels noms propis de les llengües que no s'escriuen amb l'alfabet llatí.

Aquí podeu consultar les comunicacions que s'hi van presentar:

1. Ponents (breu currículum)

2. Comunicacions (consultables en format PDF):

- Ricard Fité (El Periódico): Els noms propis d’alfabet no llatí en els mitjans de comunicació.

- Albert Pla (Avui): Problemes i dificultats de la transcripció de noms d’alfabet no llatí.

- David Ordóñez (Enciclopèdia Catalana): Els topònims d'alfabet no llatí a l'Enciclopèdia.

- Pere Casanellas (Societat Catalana d'Estudis Hebraics): La transcripció dels noms propis hebreus.

- Magí Camps (La Vanguardia): Reivindicació de la x en les transcripcions al castellà.

- Teresa M. Castanyer (TV3): Pros i contres dels criteris aplicats a la transcripció a partir d'alfabets no llatins, especialment del ciríl·lic

3. Criteris generals sobre transcripcions gràfiques de noms propis i sobre el tractament dels topònims no catalans.

Segueix-nos a...